Menu Content/Inhalt
Home arrow Forum

Articles

Poker Tips

Login






Lost Password?
No account yet? Register
PokerTH - Forum
Welcome, Guest
Please Login or Register.    Lost Password?
Re:Patch for German translation (1 viewing) (1) Guest
Go to bottom Post Reply Favoured: 0
TOPIC: Re:Patch for German translation
#1398
Thiger (User)
Fresh Boarder
Posts: 3
graphgraph
User Offline Click here to see the profile of this user
Patch für deutsche Übersetzung 10 Months, 2 Weeks ago Karma: 0  
Dies ist ein Patch für die aktuelle deutsche Übersetzung (rev 1321). doitux hat mich gebeten diesen erst durch den "offiziellen" Übersetzer absegnen zu lassen. Der Patch korrigiert hauptsächlich Rechtschreibfehler und kann direkt ins Repos eingespielt werden.

Gruß
Thiger
 
Report to moderator   Logged Logged  
  The administrator has disabled public write access.
#1399
Thiger (User)
Fresh Boarder
Posts: 3
graphgraph
User Offline Click here to see the profile of this user
Re:Patch für deutsche Übersetzung 10 Months, 2 Weeks ago Karma: 0  
Hier jetzt auch die Datei:

File Attachment:
File Name: pockerth_de_ts-f771b71b6ae45ddc726ce1c3d36a1c46.zip
File Size: 2589


Gruß
Thiger
 
Report to moderator   Logged Logged  
  The administrator has disabled public write access.
#1401
Bernd17 (User)
Senior Boarder
Posts: 50
graphgraph
User Offline Click here to see the profile of this user
Re:Patch for German translation 10 Months, 2 Weeks ago Karma: 2  
Hi Thiger,

thanks for your post. I'll take your file and my ideas together for the final 0.6 translation file and send it to doitux.

Since this site is in English my reply here is also in English

Regards
Bernd
 
Report to moderator   Logged Logged  
  The administrator has disabled public write access.
#1473
heyn (User)
Gold Boarder
Posts: 260
graphgraph
User Offline Click here to see the profile of this user
Re:Patch for German translation 10 Months ago Karma: 14  
Hi,

I was looking at the German translation again, also for inspiration for the Dutch one, our languages are historically related, so...

Anyway, I saw the message Hinweis: Standard-Spieleinstellungen - wie "Maximale Anzahl Spieler", "Startgeld" und "Small Blind" - werden von den Einstellungen für Netzwerkspiel übernommen. The actual lines are Maximale Anzahl der Spieler and Erster Small Blind (the last one is 'wrong' in my Dutch translation too, it's a source bug but if I mention it here I don't have to start a separate thread for such a small issue ).

You may replace en by de in the wikipedia "Was ist das?" links. They'll still work.

Checking the Sound section (why not translate Sound, btw?), to play is wiedergeben twice and once abspielen.

Out of curiosity, is there a reason to not use Zeigen? It's not inconsistent, it's Zeige(/Verstecke) x everywhere.
Erhöhe Blinds instead of Blinds erhöhen I get though, it probably works better due to sentence structure.

In the Einstellungen für Netzwerkspiel, Network Server Settings is also translated as Einstellungen für Netzwerkspiel.

That's all for now


Regards,
heyn
 
Report to moderator   Logged Logged  
  The administrator has disabled public write access.
Go to top Post Reply
Powered by FireBoardget the latest posts directly to your desktop
designed by www.madeyourweb.com